# #-#-#-#-# actions-inc.pot (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# # LANGUAGE translation of Drupal (actions.inc) # Copyright 2006 NAME # Generated from file: actions.inc,v 1.9 2006/05/29 02:30:47 jvandyk # # #-#-#-#-# actions-module.pot (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# # LANGUAGE translation of Drupal (actions.module) # Copyright 2006 NAME # Generated from file: actions.module,v 1.20 2006/06/13 18:55:16 jvandyk # # #-#-#-#-# general.pot (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# # LANGUAGE translation of Drupal (actions.install) # Copyright 2006 NAME # Generated from file: actions.install,v 1.1 2006/04/21 14:02:05 jvandyk # # Copyright 2006 Camille Plourde-Lescelleur # Copyright 2006 Vassili Tchersky msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Actions\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-19 21:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-21 17:46-0500\n" "Last-Translator: Camille Plourde-Lescelleur \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: actions.inc:22 msgid "Set node id %id to Published" msgstr "Establecer un nodo id %id a Publicado" #: actions.inc:27 msgid "Publish node" msgstr "Publicar nodo" #: actions.inc:56 msgid "Unpublish node" msgstr "Cancelar la publicación de un nodo" #: actions.inc:68 msgid "Set node id %id to Unpublished" msgstr "Establecer un nodo id %id a No publicado " #: actions.inc:95 msgid "Add node to moderation queue" msgstr "Añadir un nodo a la cola de moderación" #: actions.inc:107 msgid "Added node id %id to moderation queue" msgstr "Nodo id añadido %id a la cola de moderación" #: actions.inc:126 msgid "Remove node from moderation queue" msgstr "Eliminar el nodo de la cola de moderación" #: actions.inc:138 msgid "Removed node id %id from moderation queue" msgstr "Nodo id %id eliminado de la cola de moderación" #: actions.inc:157 #, fuzzy msgid "Make node sticky" msgstr "Convertirlo en un nodo fijo" #: actions.inc:169 #, fuzzy msgid "Made node id %id sticky" msgstr "El nodo id %id convertido a fijo" #: actions.inc:188 #, fuzzy msgid "Make node unsticky" msgstr "Convertirlo en un nodo móbil" #: actions.inc:200 #, fuzzy msgid "Made node id %id unsticky" msgstr "El nodo id %id convertido a móbil" #: actions.inc:218 msgid "Promote node to front page" msgstr "Promover el nodo a la portada" #: actions.inc:230 msgid "Promoted node id %id to front page" msgstr "El nodo id %id ha sido promovido a la portada" #: actions.inc:248 msgid "Remove node from front page" msgstr "Eliminar el nodo de la portada" #: actions.inc:260 msgid "Removed node id %id from front page" msgstr "El nodo id %id ha sido eliminado de la portada" #: actions.inc:278 msgid "Change node author" msgstr "Cambiar el autor del nodo" #: actions.inc:291 msgid "Changed owner of node %id to uid %uid" msgstr "Autor del nodo cambiado/a %id haciá uid %uid" #: actions.inc:297 msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership." msgstr "El nombre de usuario al cual usted le quiere asignar la propiedad." #: actions.inc:330 msgid "Please enter a valid username." msgstr "Por favor introduzca un nombre de usario válido." #: actions.inc:364 msgid "Send Email" msgstr "Enviar un correo eletrónico" #: actions.inc:365 msgid "Email" msgstr "Correo eletrónico" #: actions.inc:399 msgid "Sent email to %recipient" msgstr "Correo electrónico enviado a %recipient" #: actions.inc:402 msgid "Unable to send email to %recipient" msgstr "El correo electrónico no pueder ser enviado a %recipient" #: actions.inc:417 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: actions.inc:421 msgid "The email address to which the message should be sent OR enter %author if you would like to send an e-mail to the original author of the post." msgstr "La dirección de correo electrónico a la cual el mensaje debe ser enviado O entrar el %author si a usted le querría enviar un correo electrónico al autor original del envió." #: actions.inc:429 msgid "The subject of the message." msgstr "El asunto del mensaje." #: actions.inc:437 msgid "The message that should be sent. You may include the following variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body" msgstr "El mensaje que deberia ser enviado. Incluirá las siguientes variables: %site_name, %username, %node_url, %node_type, %title, %teaser, %body" #: actions.inc:446 msgid "Please enter a valid email address or %author." msgstr "Por favor introduzca una dirección de correo electronico válida o %author." #: actions.inc:22;68;107;138;169;200;230;260;291;399 msgid "action" msgstr "acción" #: actions.inc:28;57;96;127;158;189;219;249;279 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: actions.inc:377;421;445;446 msgid "%author" msgstr "%author" # do not translate de module name - see traduction guidelines #: actions.install:35 msgid "The actions module has successfully added tables to the MySQL database." msgstr "El módulo de actions ha añadido las tablas a la base de datos de MySQL con éxico." # do not translate de module name - see traduction guidelines #: actions.install:73 msgid "The actions module has successfully added tables to the PostgreSQL database." msgstr "El módulo de actions ha añadido tablas a la base de datos de PostgreSQL con éxico." # do not translate de module name - see traduction guidelines #: actions.install:38;76 msgid "Drupal was unable to install the database tables for the actions module." msgstr "Drupal no ha podido instalar las tablas de la base de datos para el módulo de actions." #: actions.module:16 msgid "Scriptable actions configurable through the web." msgstr "Acciónes automatizables que pueden ser configuradas por el web." #: actions.module:20 msgid "This page lists all actions that are available. Simple actions that do not require any configuration are listed automatically. Actions that need to be configured are listed in the Add new action menu. To add a configurable action, select the action and click the Add new action button. After completing the configuration form, the action will be available for use by Drupal." msgstr "En ésta pagina estan listadas todas las acciónes que estan disponibles. Acciónes simples que no necesitan configuración estan automácamente listadas. Acciónes que deben ser configuradas estan listadas en el menú Añadir una nueva acción. Para añadir una acción que necesite configuración, seleccione la acción, pusle el botón Añadir una nueva acción y complete el formulario de configuración, la acción estará disponible para el uso de Drupal." #: actions.module:23 msgid "This is where you configure a certain action that will be performed at some time in the future. For example, you might configure an action to send email to your friend Royce. Your entry in the description field, below, should be descriptive enough to remind you of that." msgstr "Aquí es dondé usted configura una acción que va a ser efectuada en el futuro. Por ejemplo, usted debe configurar una acción para enviar un correo electrónico a su amigo Royce. Su entrada en la área de descripción, que aparece debajo, debe ser bastante descriptiva para que usted se recuerde de esto." # la acción, ou juste accion #: actions.module:59 msgid "configure action" msgstr "configurar acción" #: actions.module:87 msgid "administer actions" msgstr "administrar las acciónes" #: actions.module:132 msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Acción" #: actions.module:155 msgid "Actions available to Drupal:" msgstr "Acciónes disponibles para Dupral:" #: actions.module:205 msgid "A unique description for this configuration of this action" msgstr "Una desripción unica para la configuration de ésta accion" # On pourrait aussi mettre salvaguardar #: actions.module:225 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: actions.module:246 msgid "The action has been successfully saved." msgstr "La acción ha sido guardada con éxito." #: actions.module:266 msgid "Really delete action %action?" msgstr "¿Borrar acción %action?" #: actions.module:266 msgid "This cannot be undone." msgstr "Esté no puede ser inacabado." #: actions.module:276 msgid "Deleted action %aid (%action)" msgstr "Borrada acción %aid (%action)" #: actions.module:277 msgid "Action %action was deleted" msgstr "Acción %action ha sido borrada" #: actions.module:312 msgid "Stack overflow; aborting." msgstr "Desbordamiento de pila (stack overflow); abortando." #: actions.module:519 msgid "Action '%action' saved." msgstr "Acción '%action' guardada." #: actions.module:524 msgid "Action '%action' created." msgstr "Acción '%action' creada." #: actions.module:631 msgid "Action '%action' added." msgstr "Acción '%action' añadida." #: actions.module:643 msgid "Deleted orphaned action" msgstr "Borrar huérfana acción" #: actions.module:652 msgid "Remove orphaned actions" msgstr "Eliminar huérfanas acciónes" #: actions.module:654 msgid "%actionphrase in the actions table: " msgstr "%actionphrase en la tabla de acciónes:" # Pas sûre pour "orphaned" #: actions.module:654 msgid "One orphaned action exists" msgid_plural "%count orphaned actions exist" msgstr[0] "Una huérfana acción existe" msgstr[1] "%count huerfanas acciónes existen" #: actions.module:115;122 msgid "Add new action" msgstr "Añadir nueva acción" #: actions.module:40;312;0 msgid "actions" msgstr "acciónes" #: actions.module:66;73 msgid "delete action" msgstr "borrar acción"