# Hungarian translation of event module # Copyright 2004 Török Gábor # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: event.module $Id: hu.po,v 1.1 2004/09/04 10:52:41 goba Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-22 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 10:00+0001\n" "Last-Translator: Török Gábor \n" "Language-Team: Török Gábor \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: event.module:21 msgid "Lets users make events and keep calendars." msgstr "Engedélyezi, hogy a felhasználók is felvehessenek programokat a programfüzetbe." #: event.module:25 msgid "Events are happenings scheduled for a specific date and time." msgstr "" #: event.module:35 msgid "Calendar to browse events." msgstr "Programfüzet a programok böngészéséhez." #: event.module:36 msgid "List of upcoming events." msgstr "Az aktuális programok." #: event.module:43 msgid "Browse events" msgstr "Aktualitások böngészése" #: event.module:47 msgid "Upcoming events" msgstr "Aktualitások" #: event.module:49 msgid "more" msgstr "részletek" #: event.module:49 msgid "More events." msgstr "További programok." #: event.module:57 msgid "Explanation or submission guidelines" msgstr "Magyarázat vagy beküldési irányelvek" #: event.module:57 msgid "This text will be displayed at the top of the event submission form. Useful for helping or instructing your users." msgstr "Ez az üzenet fog megjelenni a minden program beküldése előtt. Hasznos lehet ilyen módon segítséget nyújtani a felhasználóknak." #: event.module:58 msgid "Start of week" msgstr "A hét első napja" #: event.module:58 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: event.module:58 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: event.module:58 msgid "The day the weeks starts in the block calendar." msgstr "Meghatározza a hét első napját." #: event.module:59 msgid "Time notation preference" msgstr "" #: event.module:59 msgid "24h" msgstr "24 órás formátum" #: event.module:59 msgid "12h" msgstr "12 órás formátum" #: event.module:59 msgid "The time notation system used for entering event start times." msgstr "" #: event.module:60 msgid "Timezone handling" msgstr "Időzóna" #: event.module:60 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: event.module:60 msgid "No" msgstr "Nem" #: event.module:60 msgid "Yes: Times are saved relative to the user's timezone. No: Times are displayed exactly as the user inputted them." msgstr "Igen: az időpontok a felhasználó időzónájához képest kerülnek mentésre. Nem: az időbélyeget abban a formában tárolódnak, ahogy a felhasználó megadta őket." #: event.module:61 msgid "Type of overview" msgstr "A megjelenés stílusa" #: event.module:61 msgid "Calendar" msgstr "Kalendárium" #: event.module:61 msgid "Table" msgstr "Felsorolás jellegű" #: event.module:61 msgid "The type of overview to show the user when he clicks on the block calendar." msgstr "Megadja, hogy a felhasználók milyen stílusban lássák a programfüzetet." #: event.module:68;590 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: event.module:68;590 msgid "Title" msgstr "Cím" #: event.module:68;590 msgid "Teaser" msgstr "" #: event.module:68;590 msgid "Body" msgstr "Törzs" #: event.module:69 msgid "Table headers" msgstr "Fejlécek" #: event.module:69 msgid "The table headers used in the table view. Only entries that have their own database column in the event table and are of type \"textfield\", \"textarea\", or \"select\" can be used." msgstr "Megadja, hogy mely fejlécek jelenjenek meg a felsorolás jellegű programfüzet nézetnél." #: event.module:73 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: event.module:73 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: event.module:73 msgid "Mar" msgstr "Már" #: event.module:73 msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: event.module:73;275 msgid "May" msgstr "Máj" #: event.module:73 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: event.module:73 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: event.module:73 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: event.module:73 msgid "Sep" msgstr "Szep" #: event.module:73 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: event.module:73 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: event.module:73 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: event.module:79;251 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: event.module:80;119;252;663 msgid "Events" msgstr "programok" #: event.module:84;669;741 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: event.module:85 msgid "Search Events" msgstr "Programok keresése" #: event.module:94 msgid "Upcoming" msgstr "aktualitások" #: event.module:99 msgid "Upcoming Events" msgstr "Aktualitások" #: event.module:113 msgid "search events" msgstr "programok keresése" #: event.module:132 msgid "edit event" msgstr "program szerkesztése" #: event.module:132 msgid "Edit this event." msgstr "A választott program szerkesztése." #: event.module:135;151 msgid "calendar" msgstr "programfüzet" #: event.module:141;150 msgid "events" msgstr "programok" #: event.module:141 msgid "Show events" msgstr "Programok megjelenítése" #: event.module:147;164;0 msgid "event" msgstr "programfüzet" #: event.module:152 msgid "search" msgstr "keresés" #: event.module:208 msgid "Required." msgstr "Kötelező." #: event.module:220;314 msgid "Start" msgstr "Időpont" #: event.module:264 msgid "g" msgstr "g" #: event.module:269 msgid "H" msgstr "H" #: event.module:275 msgid "January" msgstr "január" #: event.module:275 msgid "February" msgstr "február" #: event.module:275 msgid "March" msgstr "március" #: event.module:275 msgid "April" msgstr "április" #: event.module:275 msgid "June" msgstr "június" #: event.module:275 msgid "July" msgstr "július" #: event.module:275 msgid "August" msgstr "augusztus" #: event.module:275 msgid "September" msgstr "szeptember" #: event.module:275 msgid "October" msgstr "október" #: event.module:275 msgid "November" msgstr "november" #: event.module:275 msgid "December" msgstr "december" #: event.module:279 msgid "am" msgstr " de." #: event.module:279 msgid "pm" msgstr " du." #: event.module:314 msgid "When is this event taking place." msgstr "A program kezdetének időpontja." #: event.module:325 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: event.module:439 msgid "g:ia" msgstr "g:i a" #: event.module:442 msgid "G:i" msgstr "G:i" #: event.module:524;528 msgid "Mon" msgstr "H" #: event.module:524;528 msgid "Tue" msgstr "K" #: event.module:524;528 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: event.module:524;528 msgid "Thu" msgstr "Cs" #: event.module:524;528 msgid "Fri" msgstr "P" #: event.module:524;528 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: event.module:524;528 msgid "Sun" msgstr "V" #: event.module:621 msgid "Click here to see the full event." msgstr "Kattins ide a program részleteinek megjelenítéséhez!" #: event.module:626 msgid "M, j" msgstr "M, j" #: event.module:675 msgid "No matches found." msgstr "Nem találtam ilyen programot!" #: event.module:727 msgid "Date period" msgstr "Intervallum" #: event.module:727 msgid "From" msgstr "Kezdés" #: event.module:727 msgid "To" msgstr "Zárás" #: event.module:775 msgid "NOW" msgstr "most" #: event.module:778 msgid "1 minute" msgid_plural "%count minutes" msgstr[0] "1 perc" msgstr[1] "%count minutes" #: event.module:781 msgid "1 hour" msgid_plural "%count hours" msgstr[0] "1 óra" msgstr[1] "%count hours" #: event.module:784 msgid "1 day" msgid_plural "%count days" msgstr[0] "1 nap" msgstr[1] "%count nap" #: event.module:123 msgid "maintain events" msgstr "programok beállítása"