# Traducció al català del mòdul image. # Aquesta traducció ha estat finançada per interactors. . # Gerard Farràs , 2005. # Interactors , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-04 13:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:41+0200\n" "Last-Translator: Gerard Farràs \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3);" #: image.imagemagick.inc:19 msgid "%file does not exist or is not executable." msgstr "%file no existeix o no és executable." #: image.imagemagick.inc:22 msgid "Location of the \"convert\" binary" msgstr "Ubicació del binari \"convert\"" #: image.module:10 msgid "Allows uploading of images and creating image galleries." msgstr "Permet la càrrega d'imatges i la creació de galeries d'imatges." #: image.module:12 msgid "" "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " "screenshots." msgstr "" "Una imatge (amb miniatura). Això és ideal per a publicar fotografies o captures de pantalla." #: image.module:14 msgid "" "Image galleries can be used to organize and present groups of images. " "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab." msgstr "" "Les galeries d'imatges es poden utilitzar per a organitzar i presentar grups d'imatges." "Les galeries poden ser imbricades. Per afegir una nova galeria feu clic a la pestanya \"afegeix galeria\"." #: image.module:22 ;97;103;0 msgid "image" msgstr "imatge" #: image.module:59 msgid "Default image path" msgstr "Camí per defecte de les imatges" #: image.module:59 msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored." msgstr "Subdirectori en el directori \"%dir\" on es desaran les imatges." #: image.module:60 msgid "File paths" msgstr "Camí dels fitxers" #: image.module:79 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: image.module:79 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: image.module:79 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: image.module:80 msgid "" "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required." msgstr "" "Seleccioneu diverses dimensions de píxels, \"miniatura\" i \"previsualització\" son obligatòries." #: image.module:81 msgid "Allow users to view original image" msgstr "Permet als usuaris visualitzar la imatge original" #: image.module:82 msgid "Image sizes" msgstr "Dimensions d'imatge" #: image.module:84 msgid "Images per page" msgstr "Imatges per pàgina" #: image.module:84 msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page." msgstr "Defineix el nombre d'imatges que es mostraran en una pàgina de la galeria." #: image.module:85 msgid "Gallery settings" msgstr "Paràmetres de la galeria" #: image.module:99 ;107;176 msgid "image galleries" msgstr "galeries d'imatges" #: image.module:110 msgid "list" msgstr "llista" #: image.module:113 msgid "add gallery" msgstr "afegeix galeria" #: image.module:145 msgid "Uploaded file is not a valid image" msgstr "El fitxer carregat no és una imatge vàlida" #: image.module:197 msgid "view original" msgstr "visualitza original" #: image.module:212 ;221 msgid "Latest image" msgstr "Última imatge" #: image.module:213 ;226 msgid "Random image" msgstr "Imatge aleatòria" #: image.module:253 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: image.module:257 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: image.module:257 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." msgstr "Feu clic a \"Navega...\" per a seleccionar una imatge per a carregar." #: image.module:258 ;467 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: image.module:404 msgid "Image galleries" msgstr "Galeries d'imatges" #: image.module:425 ;484 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: image.module:450 msgid "Name" msgstr "Nom" #: image.module:450 msgid "Operations" msgstr "Operacions" #: image.module:455 msgid "edit gallery" msgstr "edita galeria" #: image.module:466 msgid "Gallery name" msgstr "Nom de la galeria" #: image.module:466 msgid "The name is used to identify the gallery." msgstr "El nom s'utilitza per a identificar la galeria." #: image.module:467 msgid "" "The description can be used to provide more information about the forum, or " "further details about the topic." msgstr "" "Es pot utilitzar la descripció per a proporcionar més informació respecte al fòrum, o més detalls respecte a la temàtica." #: image.module:478 msgid "Parent" msgstr "Pare" #: image.module:478 msgid "root" msgstr "arrel" #: image.module:479 msgid "Weight" msgstr "Pes" #: image.module:479 msgid "" "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and " "the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "" "En els llistats, els termes més pesats (amb els valors de pes més alts) s'enfonsaran, mentre que els termes més lleugers seran col·locats més aprop de la part superior." #: image.module:482 msgid "Submit" msgstr "Tramet" #: image.module:513 msgid "Last updated: %date" msgstr "Última modificació: %date" #: image.module:533 msgid "Posted by: %name" msgstr "Enviat per: %name" #: image.module:603 msgid "Unable to create %label image" msgstr "No s'ha pogut creat la imatge %label" #: image.module:650 msgid "thumbnail" msgstr "miniatura" #: image.module:651 msgid "preview" msgstr "previsualització" #: image.module:708 msgid "Image Galleries" msgstr "Galeries d'imatges" #: image.module:511 ;546 msgid "There is %count image in this gallery" msgstr "Hi ha %count imatge en aquesta galeria" #: image.module:29 msgid "administer images" msgstr "administra imatges" #: image.module:29 msgid "create images" msgstr "crea imatges"