# translation of event.pot to Hebrew # Hebrew translation of drupal-event # Copyright 2004 Haggai Eran # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-22 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:48+0300\n" "Last-Translator: Haggai Eran \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: event.module:21 msgid "Lets users make events and keep calendars." msgstr "מאפשר למשתמשים ליצור אירועים ולהחזיק לוחות שנה." #: event.module:25 msgid "Events are happenings scheduled for a specific date and time." msgstr "אירועים הם התרחשויות שמתקיימות בתאריך ובשעה מסויימת." #: event.module:35 msgid "Calendar to browse events." msgstr "לוח שנה לדפדף בארועים." #: event.module:36 msgid "List of upcoming events." msgstr "רשימה של אירועים קרובים." #: event.module:43 msgid "Browse events" msgstr "דפדוף באירועים" #: event.module:47 msgid "Upcoming events" msgstr "אירועים קרובים" #: event.module:49 msgid "more" msgstr "עוד" #: event.module:49 msgid "More events." msgstr "עוד אירועים." #: event.module:57 msgid "Explanation or submission guidelines" msgstr "הסבר או הנחיות לשולחים" #: event.module:57 msgid "" "This text will be displayed at the top of the event submission form. Useful " "for helping or instructing your users." msgstr "הטקסט הזה יוצג בראש טופס שליחת האירוע. יכול לתת עזרה או הנחיות למשתמשים שלך." #: event.module:58 msgid "Start of week" msgstr "תחילת השבוע" #: event.module:58 msgid "Sunday" msgstr "ראשון" #: event.module:58 msgid "Monday" msgstr "שני" #: event.module:58 msgid "The day the weeks starts in the block calendar." msgstr "היום בו השבוע מתחיל בתיבת לוח השנה." #: event.module:59 msgid "Time notation preference" msgstr "העדפת ציון זמן" #: event.module:59 msgid "24h" msgstr "24 שעות" #: event.module:59 msgid "12h" msgstr "12 שעות" #: event.module:59 msgid "The time notation system used for entering event start times." msgstr "מערכת ציון הזמן משמשת להכנסת זמני התחלת האירועים." #: event.module:60 msgid "Timezone handling" msgstr "טיפול באיזורי זמן" #: event.module:60 msgid "Yes" msgstr "כן" #: event.module:60 msgid "No" msgstr "לא" #: event.module:60 msgid "" "Yes: Times are saved relative to the user's timezone. No: Times are " "displayed exactly as the user inputted them." msgstr "כן: זמנים ישמרו באופן יחסי לאיזור הזמן של המשתמש/ת. לא: זמנים יוצגו בדיוק כפי שהמשתמש/ת הכניס/ה אותם." #: event.module:61 msgid "Type of overview" msgstr "סוג התצוגה" #: event.module:61 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: event.module:61 msgid "Table" msgstr "טבלה" #: event.module:61 msgid "The type of overview to show the user when he clicks on the block calendar." msgstr "מבנה המידע שיוצג למשתמש/ת בלחיצה על תיבת לוח השנה." #: event.module:68 ;590 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: event.module:68 ;590 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: event.module:68 ;590 msgid "Teaser" msgstr "תקציר" #: event.module:68 ;590 msgid "Body" msgstr "גוף" #: event.module:69 msgid "Table headers" msgstr "כותרות הטבלה" #: event.module:69 msgid "" "The table headers used in the table view. Only entries that have their own " "database column in the event table and are of type \"textfield\", \"textarea" "\", or \"select\" can be used." msgstr "כותרות הטבלה שיופיעו בתצוגת טבלה. רק שדות שיש להם עמודה משלהם במסד הנתונים בטבלת האירועים (event) והם מסוג \"textfield\", \"textarea\" או \"select\" ניתנים לבחירה." #: event.module:73 msgid "Jan" msgstr "ינו'" #: event.module:73 msgid "Feb" msgstr "פבר'" #: event.module:73 msgid "Mar" msgstr "מרץ" #: event.module:73 msgid "Apr" msgstr "אפר'" #: event.module:73 ;275 msgid "May" msgstr "מאי" #: event.module:73 msgid "Jun" msgstr "יונ'" #: event.module:73 msgid "Jul" msgstr "יול'" #: event.module:73 msgid "Aug" msgstr "אוג'" #: event.module:73 msgid "Sep" msgstr "ספט'" #: event.module:73 msgid "Oct" msgstr "אוק'" #: event.module:73 msgid "Nov" msgstr "נוב'" #: event.module:73 msgid "Dec" msgstr "דצמ'" #: event.module:79 ;251 msgid "Home" msgstr "בית" #: event.module:80 ;119;252;663 msgid "Events" msgstr "אירועים" #: event.module:84 ;669;741 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: event.module:85 msgid "Search Events" msgstr "חיפוש אירועים" #: event.module:94 msgid "Upcoming" msgstr "בקרוב" #: event.module:99 msgid "Upcoming Events" msgstr "אירועים קרובים" #: event.module:113 msgid "search events" msgstr "חיפוש אירועים" #: event.module:132 msgid "edit event" msgstr "עריכת אירוע" #: event.module:132 msgid "Edit this event." msgstr "עריכת האירוע" #: event.module:135 ;151 msgid "calendar" msgstr "לוח שנה" #: event.module:141 ;150 msgid "events" msgstr "אירועים" #: event.module:141 msgid "Show events" msgstr "הצגת אירועים" #: event.module:147 ;164;0 msgid "event" msgstr "אירוע" #: event.module:152 msgid "search" msgstr "חיפוש" #: event.module:208 msgid "Required." msgstr "נדרש." #: event.module:220 ;314 msgid "Start" msgstr "התחלה" #: event.module:264 msgid "g" msgstr "g" #: event.module:269 msgid "H" msgstr "H" #: event.module:275 msgid "January" msgstr "ינואר" #: event.module:275 msgid "February" msgstr "פברואר" #: event.module:275 msgid "March" msgstr "מרץ" #: event.module:275 msgid "April" msgstr "אפריל" #: event.module:275 msgid "June" msgstr "יוני" #: event.module:275 msgid "July" msgstr "יולי" #: event.module:275 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: event.module:275 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: event.module:275 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: event.module:275 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: event.module:275 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: event.module:279 msgid "am" msgstr "AM" #: event.module:279 msgid "pm" msgstr "PM" #: event.module:314 msgid "When is this event taking place." msgstr "הזמן בו האירוע מתרחש." #: event.module:325 msgid "Details" msgstr "פרטים" #: event.module:439 msgid "g:ia" msgstr "g:ia" #: event.module:442 msgid "G:i" msgstr "G:i" #: event.module:524 ;528 msgid "Mon" msgstr "ב'" #: event.module:524 ;528 msgid "Tue" msgstr "ג'" #: event.module:524 ;528 msgid "Wed" msgstr "ד'" #: event.module:524 ;528 msgid "Thu" msgstr "ה'" #: event.module:524 ;528 msgid "Fri" msgstr "ו'" #: event.module:524 ;528 msgid "Sat" msgstr "ש'" #: event.module:524 ;528 msgid "Sun" msgstr "א'" #: event.module:621 msgid "Click here to see the full event." msgstr "לחץ/י כאן על מנת לראות את האירוע המלא." #: event.module:626 msgid "M, j" msgstr "M, j" #: event.module:675 msgid "No matches found." msgstr "לא נמצאו התאמות." #: event.module:727 msgid "Date period" msgstr "תקופת תאריכים" #: event.module:727 msgid "From" msgstr "מ" #: event.module:727 msgid "To" msgstr "עד" #: event.module:775 msgid "NOW" msgstr "כעת" #: event.module:778 msgid "1 minute" msgid_plural "%count minutes" msgstr[0] "דקה אחת" msgstr[1] "%count דקות" #: event.module:781 msgid "1 hour" msgid_plural "%count hours" msgstr[0] "שעה אחת" msgstr[1] "%count שעות" #: event.module:784 msgid "1 day" msgid_plural "%count days" msgstr[0] "יום אחד" msgstr[1] "%count ימים" #: event.module:123 msgid "maintain events" msgstr "ניהול אירועים"