# LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from file: petition.module,v 1.3 2006/04/17 07:02:29 techsoldaten # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-27 10:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-27 10:34-0400\n" "Last-Translator: Fabian Rodriguez \n" "Language-Team: Koumbit \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: petition.module:15 msgid "" "Enables users to create online petitions and for other users to sign it." msgstr "" "Permet aux utilisateurs la création de pétitions en ligne qui seront signées " "par d'autres utilisateurs." #: petition.module:18 msgid "Creates a new petition for users to sign and support." msgstr "Crée une nouvelle pétition que les utilisateurs peuvent signer et supporter" #: petition.module:23 msgid "You can view statistics about your petitions below." msgstr "Vous pouvez consulter les statistiques de votre pétition ci-bas." #: petition.module:26 msgid "The following comments have been left about this petition:" msgstr "Les commentaires suivants ont été ajoutés à cette pétition:" #: petition.module:29 msgid "The following people have signed this petition:" msgstr "Voici les signataires de cette pétition" #: petition.module:32 msgid "" "The following is the number of people who signed this petition for each week:" msgstr "Voici le nombre de signataires de la pétition, par semaine:" #: petition.module:40 msgid "access petition stats" msgstr "accéder aux statistiques de pétition" #: petition.module:40 msgid "create petition" msgstr "créer la pétition" #: petition.module:40 msgid "respond to petition" msgstr "répondre à la pétition" #: petition.module:54 msgid "petitions" msgstr "pétitions" #: petition.module:59 msgid "petition statistics" msgstr "statistiques de pétition" #: petition.module:70 msgid "signatories" msgstr "signataires" #: petition.module:76 msgid "signatories (csv)" msgstr "signataires (csv)" #: petition.module:82 msgid "trending" msgstr "tendance" #: petition.module:129 msgid "Target" msgstr "Objectif" #: petition.module:131 msgid "The number of responses you are looking for from this petition." msgstr "Le nombre de signatures que vous désirez obtenir pour cette pétition." #: petition.module:138 msgid "The petition itself: what it is users are going to be supporting." msgstr "La pétition elle-même: ce que les utilisateurs vont supporter." #: petition.module:144 msgid "Appeal" msgstr "Appel" #: petition.module:146 msgid "" "Explain why the petition is important and appeal to the users on why they " "should sign." msgstr "Expliquer pourquoi cette pétition est importante et pourquoi les utilisateurs devraient la signer." #: petition.module:152 msgid "Personal Message" msgstr "Message personnel" #: petition.module:154 msgid "" "An optional personal message, usually from the petition creators themselves." msgstr "Un message personnel optionnel, normalement des créateurs de la pétition eux-mêmes." #: petition.module:159 msgid "Display Signee Statistics" msgstr "Montrer les statistiques des participants" #: petition.module:162 msgid "" "Controls whether or not public users can see the number of people who have " "signed this petition." msgstr "" "Contrôle si les utilisateurs publics peuvent voir le nombre de signataires " "d'une pétition" #: petition.module:168 msgid "Default Petition Settings" msgstr "Paramètres par défaut de la pétition" #: petition.module:169 msgid "" "If these settings are unchanged, they will use the defaults set by the " "administrator." msgstr "Si ces paramètres sont inchangés, les paramètres par défaut réglés par l'administrateurs seront utilisés." #: petition.module:173 msgid "\"Thank You\" Page" msgstr "Page de remerciement" #: petition.module:175 msgid "" "The path in your site to which users will be taken after completing a " "petition." msgstr "" "La page du site Drupal qui sera présentée aux utilisateurs qui auront " "participé à une petition." #: petition.module:187 msgid "Email Auto-Respond From" msgstr "Provenance des réponses automatiques" #: petition.module:189 msgid "" "Enter the email address that will appear in the \"From: \" header of sent " "messages." msgstr "Entrer l'addresse courriel qui apparaîtra comme \"From:\" dans les en-têtes des messages envoyés." #: petition.module:193 msgid "Email Auto-Respond Subject" msgstr "Sujet des réponses automatiques" #: petition.module:199 msgid "Email Auto-Respond Message" msgstr "Contenu des réponses automatiques" #: petition.module:275 msgid "Your comment to leaders and the press" msgstr "Vos commentaires aux leaders et à la presse" #: petition.module:340 msgid "Signed Petition: %title" msgstr "Pétition signée: %title" #: petition.module:341 msgid "Petition" msgstr "Pétition" #: petition.module:343 msgid "This contact signed the %title petition." msgstr "Ce contact a signé la pétition '%title'." #: petition.module:367 msgid "Thank you for signing the petition." msgstr "Merci d'avoir signé la pétition" #: petition.module:391 msgid "%signatures of %targer people have signed this petition." msgstr "%signatures sur %target personnes ont signé la pétition." #: petition.module:423 msgid "No petitions have been defined." msgstr "Aucune pétition n'a été définie." #: petition.module:446 msgid "Default Settings" msgstr "Paramètres par défaut" #: petition.module:450 msgid "Default \"Thank You\" Page" msgstr "Page de remerciement par défaut" #: petition.module:452 msgid "" "Enter the page users will be taken to after they sign a petition. This " "option can be overridden at the petition level." msgstr "" "Sélectionnez la page qui sera affichée aux visiteurs lorsqu'ils signent une " "pétition. Cette option peut être remplacée au niveau de la pétition." #: petition.module:456 msgid "Default Email Auto-Respond" msgstr "Réponse automatique par défaut" #: petition.module:459 msgid "" "Should petitions submitted through this site send an email auto-response to " "the signer?" msgstr "Est-ce que les pétitions soumises par ce site doivent envoyer une réponse automatique au signataire?" #: petition.module:470 msgid "Default Email Auto-Respond Subject" msgstr "Sujet par défaut des réponses automatiques" #: petition.module:476 msgid "Default Email Auto-Respond Message" msgstr "Contenu par défaut des réponses automatiques" #: petition.module:483 msgid "Petition to CiviCRM Settings" msgstr "Configuration de Pétition à CiviCRM" #: petition.module:484 msgid "" "The Petition module integrates directly into CiviCRM using profile fields " "set up by an administrator. It also notates contacts when they sign a " "petition by (optionally) adding them to a group and then adding an action to " "their record." msgstr "" "Le Module Pétition s'intègre directement à CiviCRM en utilisant les champs " "de profil spécifiés par un administrateur. Il tient aussi compte des " "contacts lorsqu'ils signent une pétition en les ajoutant à un groupe et en " "ajoutant une action à leur dossier." #: petition.module:488 msgid "Sign Users Up to Groups" msgstr "Inscription d'utilisateurs aux Groupes" #: petition.module:491 msgid "" "Controls whether or not contacts are added to groups as a result of signing " "a petition." msgstr "" "Contrôle si un contact est ajouté aux groupes suite à la signature d'une " "pétition." #: petition.module:504 msgid "Signer Groups" msgstr "Groupes de signataires" #: petition.module:507 msgid "Select the CiviCRM group(s) with which to associate petition signers." msgstr "" "Sélectionnez le(s) groupe(s) CiviCRM auxquels vous désirez associer des " "signataires de pétition." #: petition.module:519 msgid "Signup Profile" msgstr "Profil d'enregistrement" #: petition.module:522 msgid "Select the CiviCRM profile for petition signers to use." msgstr "" "Sélectionnez le profil CiviCRM qui sera utilisé par les signataires de " "pétition." #: petition.module:526 msgid "Location Type" msgstr "Type d'emplacement" #: petition.module:529 msgid "Select a default location for petitioner info." msgstr "" "Sélectionnez une emplacement par défaut pour l'information d'un signataire " "de pétition." #: petition.module:548 msgid "(of %target)" msgstr "(de %target)" #: petition.module:549 msgid "Signatories" msgstr "Signataires" #: petition.module:550 msgid "Trending" msgstr "Tendence" #: petition.module:573 msgid "No records were found." msgstr "Aucun enregistrement trouvé" #: petition.module:613 msgid "Export this petition in CSV format" msgstr "Exporter cette pétition en format CSV" #: petition.module:626 msgid "Trend" msgstr "Tendance" #: petition.module:626 msgid "Week Starting" msgstr "Semaine débutant le" #: petition.module:692 msgid "Contact ID" msgstr "ID de contact" #: petition.module:826 msgid "Work" msgstr "Travail" #: petition.module:827 msgid "Main" msgstr "Principal" #: petition.module:828 msgid "Other)" msgstr "Autre)" #: petition.module:195;472 msgid "" "Subject of auto-response email message to be sent. You may include the " "following wildcards: %wild." msgstr "Sujet de la réponse automatique. Vous pouvez inclure le joker suivant: %wild." #: petition.module:201;478 msgid "" "Body of auto-response email message to be sent. You may include the " "following wildcards: %wild." msgstr "Corps de la réponse automatique. Vous pouvez inclure le joker suivant: %wild." #: petition.module:360;471 msgid "Thanks for signing %petition_title" msgstr "Merci d'avoir signé \"%petition_title\"" #: petition.module:361;477 msgid "Thanks for signing this petition, %first_name!" msgstr "Merci d'avoir signé cette pétition, %first_name!" #: petition.module:50;97;0 msgid "petition" msgstr "pétition" #: petition.module:540;551 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: petition.module:540;626 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: petition.module:566;593 msgid "ID" msgstr "Identifiant" #: petition.module:597;693 msgid "Date Signed" msgstr "Date de signature"