msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 20:10+0100\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: simplenews.module:11 msgid "Allows to send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "Umožňuje rozesílat newsletter na zaregistrované emailové adresy." #: simplenews.module:14 msgid "Send a newsletter to subscribed e-mail addresses." msgstr "Poslat newsletter na registrované emailové adresy" #: simplenews.module:24 #: ;77;1326 msgid "newsletter" msgstr "newsletter" #: simplenews.module:79 #: ;90 msgid "newsletters" msgstr "newslettery" #: simplenews.module:83 msgid "sent items" msgstr "odeslané" #: simplenews.module:86 msgid "drafts" msgstr "koncepty" #: simplenews.module:93 msgid "list newsletters" msgstr "seznam newsletterů" #: simplenews.module:96 msgid "add newsletters" msgstr "přidat newsletter" #: simplenews.module:100 msgid "subscriptions" msgstr "registrace" #: simplenews.module:103 msgid "list subscriptions" msgstr "seznam registrací" #: simplenews.module:106 msgid "import subscriptions" msgstr "importovat registrace" #: simplenews.module:109 msgid "export subscriptions" msgstr "exportovat registrace" #: simplenews.module:113 msgid "settings" msgstr "nastavení" #: simplenews.module:116 msgid "general" msgstr "obecné" #: simplenews.module:120 msgid "confirm newsletter subscriptions" msgstr "ověřit registrace newsletteru" #: simplenews.module:124 msgid "manage newsletter subscriptions" msgstr "spravovat registrace newsletteru" #: simplenews.module:159 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: simplenews.module:160 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Toto bude hlavní část vašeho newsletteru. Dostupné proměnné jsou:" #: simplenews.module:160 msgid "(the name of your website)," msgstr "(název webu)," #: simplenews.module:161 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(odkaz na vaši domácí stránku)," #: simplenews.module:161 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(odkaz na domácí stránku bez http://)," #: simplenews.module:162 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(vaše emailová adresa)," #: simplenews.module:162 msgid "(today's date)," msgstr "(dnešní datum)," #: simplenews.module:162 msgid "(link to login page)." msgstr "(odkaz na přihlašovací stránku)." #: simplenews.module:176 #: ;1291 msgid "Format" msgstr "Formát" #: simplenews.module:176 #: ;1291 msgid "plain" msgstr "čistý text" #: simplenews.module:176 #: ;1291 msgid "html" msgstr "html" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "none" msgstr "žádná" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "highest" msgstr "nejvyšší" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "high" msgstr "vysoká" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "normal" msgstr "normální" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "low" msgstr "nízká" #: simplenews.module:177 #: ;1292 msgid "lowest" msgstr "nejnižší" #: simplenews.module:178 #: ;1293 msgid "Request receipt" msgstr "Vyžadovat doručenku" #: simplenews.module:181 #: ;187;1294 msgid "Don't send now" msgstr "Neposílat nyní" #: simplenews.module:182 #: ;188;1295 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Odeslat jeden testovací newsletter na testovací adresu" #: simplenews.module:183 #: ;1296 msgid "Send newsletter" msgstr "Odeslat newsletter" #: simplenews.module:184 #: ;189 msgid "Sending" msgstr "Odesílám" #: simplenews.module:189 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "Nemáte oprávnění posílat tento newsletter" #: simplenews.module:194 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "Tento newsletter byl odeslán" #: simplenews.module:196 msgid "Newsletter sending options" msgstr "Možnosti odesílání newsletteru" #: simplenews.module:208 msgid "You should select a newsletter type if you want to send this newsletter." msgstr "Měli byste zadat typ newsletteru, pokud chcete tento newsletter odeslat." #: simplenews.module:214 #: ;217 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "Nelze odeslat testovací newsletter: neexistuje žádná platná emailová adresa." #: simplenews.module:295 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "Newsletter %title byl úspěšně vymazán." #: simplenews.module:319 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "Všechny registrace newsletteru %newsletter byly smazány." #: simplenews.module:367 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Soušasné newsletter registrace" #: simplenews.module:372 msgid "my newsletters" msgstr "moje newslettery" #: simplenews.module:385 msgid "Newsletter: %title" msgstr "Newsletter: %title" #: simplenews.module:396 #: ;1258 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Zůstaňte informováni o našich nejnovějších zprávách!" #: simplenews.module:410 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Spravovat moje registrace" #: simplenews.module:415 #: ;418 msgid "Previous issues" msgstr "Předchozí čísla" #: simplenews.module:448 #: ;448 msgid "You have to supply an e-mail address" msgstr "Musíte zadat emailovou adresu" #: simplenews.module:451 #: ;451 msgid "The e-mail address you supplied is not valid" msgstr "Vámi zadaná emailová adresa není platná" #: simplenews.module:471 #: ;1128 msgid "User %email added to the database." msgstr "Uživatel %email byl přidán do databáze." #: simplenews.module:476 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, %mail, to the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Obdrželi jsme žádost o přidání vaší emailové adresy, %mail, do newsletteru \"%newsletter\" na stránce %site (%uri). Pro potvrzení, že skutečně chcete být přidáni do tohoto newsletteru prosím navštivte potvrzující odkaz dole v tomto emailu." #: simplenews.module:477 #: ;501 msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message." msgstr "Pokud nechcete být přidáni do tohoto seznamu, prosím ignorujte tento email." #: simplenews.module:479 #: ;504 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly" msgstr "Během krátké doby obržíte potvrzující email" #: simplenews.module:479 #: ;504 msgid "You will receive confirmation e-mails shortly" msgstr "Během krátké doby obržíte potvrzující emaily" #: simplenews.module:486 #: ;486;510;510 msgid "The newsletter subscriptions have been updated" msgstr "Registrace pro odběr newsletterů byla aktualizována" #: simplenews.module:494 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Obdrželi jsme žádost o vymazání vaší emailové adresy, %mail, z newsletteru \"%newsletter\" na stránce %site (%uri). Pokud chcete být vymazán(a), jednoduše klikněte na odkaz dole v tomto emailu." #: simplenews.module:495 msgid "If you do not wish to be removed from this list, please disregard this message." msgstr "Pokud nechcete být vyjmuti z tohoto seznamu, prosím ignorujte tento email." #: simplenews.module:500 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Obdrželi jsme žádost o vymazání vaší emailové adresy, %mail, z newsletteru \"%newsletter\" na stránce %site (%uri). Nicméně, vy jste nebyli do tohoto newsletteru zaregistrováni. Pokud se chcete zaregistrovat, můžete navštívit naší stránky pomocí odkazu dole." #: simplenews.module:515 #: ;954;1389 msgid "User %email deleted from the database." msgstr "Uživatel %email byl vymazán z databáze." #: simplenews.module:545 #: ;595;642;654;1434 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se" #: simplenews.module:546 #: ;596;643;658 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit se" #: simplenews.module:555 msgid "You should select at least one newsletter." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden newsletter." #: simplenews.module:593 #: ;640;648;1071 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: simplenews.module:594 #: ;607 msgid "Available newsletters" msgstr "Dostpuné newslettery" #: simplenews.module:594 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Vyberte newslettery k jejichž odběru se chcete přihlásit nebo odhlásit." #: simplenews.module:602 msgid "Current subscriptions for %mail." msgstr "Současné registrace pro %mail." #: simplenews.module:608 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed." msgstr "Vyberte newslettery k jejichž odběru se chcete přihlásit." #: simplenews.module:612 msgid "Update" msgstr "Updatovat" #: simplenews.module:645 #: ;921;1111;1177;1247;1268;1315;1366 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: simplenews.module:727 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "Klikněte zde pro odhlášení odběru tohoto newsletteru" #: simplenews.module:730 msgid "Unsubscribe from this newsletter:" msgstr "Odhlásit tento newsletter:" #: simplenews.module:737 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "Newsletter %title nemůže být odeslán na %email." #: simplenews.module:786 msgid "Status confirmation for %newsletter from %site" msgstr "Ověření stavu newsletteru %newsletter ze stránky %site" #: simplenews.module:787 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the \"%newsletter\" newsletter." msgstr "Toto je ověření registrace pro \"%newsletter\" newsletter." #: simplenews.module:792 msgid "Subscribe link:" msgstr "Přihlašovací odkaz:" #: simplenews.module:795 msgid "Unsubscribe link:" msgstr "Odhlašovací odkaz:" #: simplenews.module:800 msgid "Visit our site:" msgstr "Navštivte naši stránku:" #: simplenews.module:909 msgid "You can create different newsletter types (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "Můžete vytvářet různé typy newsletterů (nebo subjektů) pro kategorizaci vašich novinek (např. Kočičí zprávy, Psí zprávy,...)." #: simplenews.module:912 #: ;1235;1368;1424 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: simplenews.module:953 msgid "The user %user was successfully deleted." msgstr "Uživatel %user byl úspěšně vymazán." #: simplenews.module:999 msgid "all newsletters" msgstr "všechny newslettery" #: simplenews.module:1001 #: ;1029 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: simplenews.module:1011 #: ;1015 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: simplenews.module:1014 msgid "Show issues from" msgstr "Zobrazit vydání od" #: simplenews.module:1018 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: simplenews.module:1018 msgid "Type" msgstr "Typ" #: simplenews.module:1018 msgid "Date created" msgstr "Datum vytvoření" #: simplenews.module:1018 msgid "Published" msgstr "Publikováno" #: simplenews.module:1018 msgid "Sent" msgstr "Odesláno" #: simplenews.module:1018 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: simplenews.module:1033 #: ;1089 msgid "edit" msgstr "upravit" #: simplenews.module:1039 msgid "No newsletters available." msgstr "Žádné newslettery k dispozici." #: simplenews.module:1048 #: ;1099 msgid "Table key" msgstr "Klíč tabulky" #: simplenews.module:1049 msgid "Not published/Not sent" msgstr "Nepublikován/Neodeslán" #: simplenews.module:1050 msgid "Published/Sent" msgstr "Publikován/Odeslán" #: simplenews.module:1051 msgid "Currently sending by cron" msgstr "Právě odesílán cronem" #: simplenews.module:1071 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: simplenews.module:1071 #: ;1218 msgid "Status" msgstr "Stav" #: simplenews.module:1071 #: ;1348 msgid "Operations" msgstr "Operace" #: simplenews.module:1081 msgid "Unregistered user" msgstr "Neregistrovaný uživatel" #: simplenews.module:1084 msgid "activate" msgstr "aktivovat" #: simplenews.module:1087 msgid "inactivate" msgstr "deaktivovat" #: simplenews.module:1089 msgid "delete" msgstr "smazat" #: simplenews.module:1095 msgid "No subscriptions available." msgstr "Žádne registrace nejsou k dispozici." #: simplenews.module:1100 msgid "Inactive/No newsletters will be sent" msgstr "Neaktivní/Newslettery nebudou odesílány" #: simplenews.module:1101 msgid "Active/User will receive newsletters" msgstr "Aktivní/Uživatel bude dostávat newslettery" #: simplenews.module:1152 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Následující adresy byly přidány, nebo aktualizovány: %added." #: simplenews.module:1155 msgid "No addresses were added." msgstr "Nebyly přidány žádné adresy." #: simplenews.module:1159 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "Následující adresy byly neplatné: %invalid." #: simplenews.module:1172 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %to." msgstr "Adresy byly zaregistrovány do následujících newsletterů: %to." #: simplenews.module:1175 #: ;1209;1212 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-mailová adresa" #: simplenews.module:1175 msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "Zadejte čárkami oddělený seznam emailových adres k přidání do seznamu. Mezery mezi adresami a čárkami jsou povoleny." #: simplenews.module:1176 msgid "Subscribe imported addresses to" msgstr "Registrovat importované adresy do" #: simplenews.module:1184 #: ;1225 msgid "Export" msgstr "Export" #: simplenews.module:1212 msgid "No addresses were found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné adresy." #: simplenews.module:1216 msgid "Active users" msgstr "Aktivní uživatelé" #: simplenews.module:1217 msgid "Inactive users" msgstr "Neaktivní uživatelé" #: simplenews.module:1218 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Vyberte alespoň 1 stav" #: simplenews.module:1224 msgid "Subscribed to" msgstr "Registrován v" #: simplenews.module:1224 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Vyberte alespoň 1 newsletter" #: simplenews.module:1232 msgid "Are you sure you want to remove %user from the subscription list?" msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat uživatele %user ze seznamu odběratelů?" #: simplenews.module:1234 msgid "This action will only remove the user from the newsletter subscription list. If this user is registered at your site, his/her account information will remain unchanged." msgstr "Tato operace pouze smaže uživatele ze seznam k odebírání newsletterů. Pokud je tento uživatel na vaší stránce registrován, informace o jeho(jejím) účtu zůstanou beze změny." #: simplenews.module:1236 #: ;1425;1435 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: simplenews.module:1245 msgid "The %block block is disabled. Click %here to enable this block." msgstr "Blok %block je vypnut. Klikněte %here pro zapnutí." #: simplenews.module:1245 msgid "here" msgstr "zde" #: simplenews.module:1257 msgid "Display block message" msgstr "Zobrazit zprávu v bloku" #: simplenews.module:1258 msgid "Block message" msgstr "Zpráva v bloku" #: simplenews.module:1259 msgid "Display subscription form" msgstr "Zobrazit přihlašovací formulář" #: simplenews.module:1260 msgid "Display link to overview page" msgstr "Zobrazit odkaz na stránku s přehledem" #: simplenews.module:1261 msgid "Display latest issues" msgstr "Zobrazit poslední vydání" #: simplenews.module:1262 msgid "Number of issues to display" msgstr "Počet vydání pro zobrazení" #: simplenews.module:1263 msgid "Display link to RSS-feed" msgstr "Zobrazit odkaz na RSS kanál" #: simplenews.module:1265 msgid "%name block options" msgstr "nastavení bloku %name" #: simplenews.module:1265 msgid "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "Odkazy (na stránku s přehledy, RSS kanály a posledními vydáními) jsou pouze zobrazeny uživatelům, kteří mají \"zobrazit odkazy v blokách\" privilegia." #: simplenews.module:1279 msgid "You have to supply a sender's e-mail address." msgstr "Musíte zadat emailovou adresu odesilatele." #: simplenews.module:1282 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Vámi zadaná emailová adresa odesilatele není platná." #: simplenews.module:1286 msgid "Your settings were saved." msgstr "Vaše nastavení byla uložena." #: simplenews.module:1291 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Vyberte výchozí formát odesílání newsletterů." #: simplenews.module:1292 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Vemte prosím v potaz, že priorita emailu je ignorována mnohými programy." #: simplenews.module:1293 msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter." msgstr "Vyžadovat " #: simplenews.module:1297 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "Výchozí výběr pro odesílání newsletterů" #: simplenews.module:1298 msgid "Test e-mail address" msgstr "Testovací emailová adresa" #: simplenews.module:1299 msgid "Default newsletter options" msgstr "Výchozí nastavení newsletteru" #: simplenews.module:1299 msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form." msgstr "Tyto nastavení budou výchozí pro všechny nové newslettery, ale můžou být přenastaveny ve formuláři pro vytvoření newsletteru." #: simplenews.module:1303 msgid "From name" msgstr "Od - jméno" #: simplenews.module:1304 msgid "From e-mail address" msgstr "Od - emailová adresa" #: simplenews.module:1305 msgid "Sender information" msgstr "Informace o odesilateli" #: simplenews.module:1312 msgid "Seconds" msgstr "Sekund" #: simplenews.module:1313 msgid "Maximum send time" msgstr "Maximální čas pro odeslání" #: simplenews.module:1313 msgid "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not all recipients have been mailed within this time, sending is further handled as a cronjob." msgstr "Nastaví maximální čas v sekundách, během kterého jsou newslettery odesílány. Pokud nejsou všichni příjemci obesláni v této době, odeílání je dále zpracováváno jako cron úkol." #: simplenews.module:1313 msgid "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in your php.ini file. Note that if not all previous newletters have been sent to all recipients yet, these are sent first." msgstr "Nejvyšší hodnota v seznamu je založena na parametru max_execution_time ve vašem php.ini souboru. Vemte v potaz, že pokud nejsou všechny předchozí newslettery odeslány na všechny adresy, tak bude odeslány přednostně." #: simplenews.module:1339 #: ;1348;1362 msgid "Newsletter type" msgstr "Typ newsletteru" #: simplenews.module:1352 msgid "edit type" msgstr "upravit typ" #: simplenews.module:1362 msgid "This name is used to identify the type." msgstr "Toto jméno je použito pro identifikaci typu." #: simplenews.module:1363 msgid "Description" msgstr "Popis" #: simplenews.module:1363 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "Popisek může být použit pro uveřejnění více informací." #: simplenews.module:1364 msgid "Weight" msgstr "Váha" #: simplenews.module:1364 msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "V seznamu, čím těžší (s vyšším váhovým číslem) názvy, tím níže v seznamu budou a naopak." #: simplenews.module:1385 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user byl úspěšně vymazán ze seznamu lidí odebírajících %newsletter.." #: simplenews.module:1404 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user byl úspěšně přidán do seznamu lidí odebírajících %newsletter.." #: simplenews.module:1421 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "Jste si opravdu jisti, že chcete smazat uživatele %user ze seznamu lidí odebírajících %newsletter ?" #: simplenews.module:1423 msgid "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged." msgstr "Tato operace vás pouze odhlásí z odebírání newsletterů. Pokud jste na naší stránce registrován(a), informace o vašem účtu zůstanou beze změny." #: simplenews.module:1431 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "Jste si opravdu jisti, že chcete přidat uživatele %user do seznamu uživatelů odebírajících %newsletter?" #: simplenews.module:1482 #: ;1482 msgid "XML feed" msgstr "XML kanál" #: simplenews.module:472 #: ;516;738;955;1129;1390;0 msgid "simplenews" msgstr "simplenews" #: simplenews.module:31 msgid "view links in block" msgstr "zobrazit odkazy v bloku" #: simplenews.module:31 msgid "create newsletter" msgstr "vytvářet newslettery" #: simplenews.module:31 msgid "edit own newsletter" msgstr "upravovat vlastní newslettery" #: simplenews.module:31 msgid "administer newsletters" msgstr "spravovat newslettery" #: simplenews.module:31 msgid "send newsletter" msgstr "odesílat newsletter"