# Swedish translation of simplenews # Copyright 2006 Hannes Lilljequist (zoo33) # Generated from file: simplenews.module,v 1.32 2006/01/17 20:42:56 driesk # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: zoo33 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: simplenews.module:11 msgid "Allows to send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "Gör det möjligt att skicka nyhetsbrev till registrerade e-postadresser." #: simplenews.module:14 msgid "Send a newsletter to subscribed e-mail addresses." msgstr "Skicka ett nyhetsbrev till en registrerad e-postadress." #: simplenews.module:24 msgid "newsletter" msgstr "nyhetsbrev" #: simplenews.module:78 msgid "newsletters" msgstr "nyhetsbrev" #: simplenews.module:82 msgid "sent items" msgstr "skickat" #: simplenews.module:85 msgid "drafts" msgstr "utkast" #: simplenews.module:92 msgid "list newsletters" msgstr "lista nyhetsbrev" #: simplenews.module:95 msgid "add newsletter" msgstr "lägg till nyhetsbrev" #: simplenews.module:99 msgid "subscriptions" msgstr "prenumerationer" #: simplenews.module:102 msgid "list subscriptions" msgstr "lista prenumerationer" #: simplenews.module:105 msgid "import subscriptions" msgstr "importera prenumerationer" #: simplenews.module:108 msgid "export subscriptions" msgstr "exportera prenumerationer" #: simplenews.module:112 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: simplenews.module:115 msgid "general" msgstr "allmänt" #: simplenews.module:119 msgid "confirm newsletter subscriptions" msgstr "godkänn prenumerationer" #: simplenews.module:123 msgid "manage newsletter subscriptions" msgstr "hantera prenumerationer" #: simplenews.module:151 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: simplenews.module:159 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: simplenews.module:163 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "Detta blir huvudtexten i ditt nyhetsbrev. Tillgängliga variabler är:" #: simplenews.module:163 msgid "(the name of your website)," msgstr "(namnet på din webbplats)," #: simplenews.module:163 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "(en länk till din startsida)," #: simplenews.module:163 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "(länk till startsidan utan http://)," #: simplenews.module:163 msgid "(your e-mail address)," msgstr "(din e-postadress)," #: simplenews.module:163 msgid "(today's date)," msgstr "(dagens datum)," #: simplenews.module:163 msgid "(link to login page)." msgstr "(länk till inloggningssida)." #: simplenews.module:180 msgid "Newsletter sending options" msgstr "Sändningsalternativ för nyhetsbrev" #: simplenews.module:186 msgid "Format" msgstr "Format" #: simplenews.module:188 msgid "plain" msgstr "vanligt" #: simplenews.module:188 msgid "html" msgstr "html" #: simplenews.module:192 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: simplenews.module:194 msgid "none" msgstr "ingen" #: simplenews.module:194 msgid "highest" msgstr "högsta" #: simplenews.module:194 msgid "high" msgstr "hög" #: simplenews.module:194 msgid "normal" msgstr "normal" #: simplenews.module:194 msgid "low" msgstr "låg" #: simplenews.module:194 msgid "lowest" msgstr "lägsta" #: simplenews.module:198 msgid "Request receipt" msgstr "Begär kvitto" #: simplenews.module:204 msgid "Don't send now" msgstr "Skicka inte nu" #: simplenews.module:205 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "Skicka ett testnyhetsbrev till testadressen" #: simplenews.module:206 msgid "Send newsletter" msgstr "Skicka nyhetsbrev" #: simplenews.module:209 msgid "Sending" msgstr "Sändning" #: simplenews.module:222 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "Du har inte behörighet att skicka detta nyhetsbrev" #: simplenews.module:228 msgid "Test e-mail addresses" msgstr "Testadress" #: simplenews.module:233 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses." msgstr "Skriv in en komma-separerad lista över e-postadresser som ska användas som testadresser." #: simplenews.module:240 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "Detta nyhetsbrev har skickats" #: simplenews.module:260 msgid "You should select a newsletter if you want to send this newsletter." msgstr "Du bör välja ett nyhetsbrev om du vill skicka detta nyhetsbrev." #: simplenews.module:273 msgid "Cannot send test newsletter: no valid test e-mail address specified." msgstr "Kan inte skicka testnyhetsbrev: ingen giltig testadress är angiven." #: simplenews.module:276 msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid." msgstr "Kan inte skicka testnyhetsbrev till %mail: e-postadressen är ogiltig." #: simplenews.module:331 msgid "Newsletter %newsletter is being sent" msgstr "Nyhetsbrevet %newsletter håller på att skickas" #: simplenews.module:371 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "Nyhetsbrevet %title raderades." #: simplenews.module:391 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "Raderade alla prenumeranter på nyhetsbrevet %newsletter." #: simplenews.module:452 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "Aktuella prenumerationer på nyhetsbrev" #: simplenews.module:466 msgid "my newsletters" msgstr "mina nyhetsbrev" #: simplenews.module:483 msgid "Currently no subscriptions" msgstr "Inga prenumerationer för närvarande" #: simplenews.module:487 msgid "Current subcriptions" msgstr "Aktuella prenumerationer" #: simplenews.module:492 msgid "Manage subscriptions" msgstr "Hantera prenumerationer" #: simplenews.module:495 msgid "Newsletters" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:509 msgid "Newsletter: %title" msgstr "Nyhetsbrev: %titel" #: simplenews.module:520 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "Håll dig informerad om våra senaste nyheter!" #: simplenews.module:535 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "Hantera mina prenumerationer" #: simplenews.module:541 msgid "Previous issues" msgstr "Tidigare utgåvor" #: simplenews.module:574 msgid "You have to supply an e-mail address" msgstr "Du måste ange en e-postadress" #: simplenews.module:577 msgid "The e-mail address you supplied is not valid" msgstr "E-postadressen du angav är inte giltig" #: simplenews.module:597 msgid "User %email added to the database." msgstr "Användaren %email lades till i databasen." #: simplenews.module:602 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, %mail, to the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottagit en begäran om att lägga till din adress, %mail, som prenumerant på nyhetsbrevet \"%newsletter\" från %site (%uri). För att bekräfta att du vill läggas till i denna mejllista, besök bekräftelselänken som finns längst ner i detta brev." #: simplenews.module:603 msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message." msgstr "Om du inte vill prenumerera på denna lista kan du ignorera detta meddelande." #: simplenews.module:605 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly" msgstr "Du kommer att få en bekräftelse per e-post inom kort" #: simplenews.module:605 msgid "You will receive confirmation e-mails shortly" msgstr "Du kommer att få bekräftelser per e-post inom kort" #: simplenews.module:612 msgid "The newsletter subscriptions have been updated" msgstr "Prenumerationerna har uppdaterats" #: simplenews.module:620 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottagit en begäran om att ta bort din adress, %mail, från nyhetsbrevet \"%newsletter\" från %site (%uri). Om du vill sluta prenumerera, bekräfta genom att besöka länken som finns längst ner i detta brev." #: simplenews.module:621 msgid "If you do not wish to be removed from this list, please disregard this message." msgstr "Om du inte vill tas bort från denna lista kan du ignorera detta meddelande." #: simplenews.module:626 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, %mail, from the \"%newsletter\" newsletter from %site (%uri). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "Vi har mottagit en begäran om att ta bort din adress, %mail, från nyhetsbrevet \"%newsletter\" från %site (%uri). Du är dock inte registrerad som prenumerant på detta nyhetsbrev. Om du vill börja prenumerera så kan du besöka vår webbplats med hjälp av länken som finns längst ner i detta brev." #: simplenews.module:641 msgid "User %email deleted from the database." msgstr "Användaren %email raderades från databasen." #: simplenews.module:677 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: simplenews.module:678 msgid "Unsubscribe" msgstr "Sluta prenumerera" #: simplenews.module:687 msgid "You should select at least one newsletter." msgstr "Du måste välja minst ett nyhetsbrev." #: simplenews.module:734 msgid "E-mail" msgstr "E-post" #: simplenews.module:739 msgid "Available newsletters" msgstr "Tillgängliga nyhetsbrev" #: simplenews.module:740 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "Markera de nyhetsbrev som du vill prenumerera eller sluta prenumerera på." #: simplenews.module:758 msgid "Subscriptions for %mail" msgstr "Prenumerationer för %mail" #: simplenews.module:764 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed." msgstr "Markera de nyhetsbrev som du vill prenumerera på." #: simplenews.module:775 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: simplenews.module:824 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: simplenews.module:933 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "Klicka här för att sluta prenumerera på detta nyhetsbrev" #: simplenews.module:936 msgid "Unsubscribe from this newsletter:" msgstr "Sluta prenumerera på detta nyhetsbrev:" #: simplenews.module:944 msgid "Newsletter %title could not be sent to %email." msgstr "Nyhetsbrevet %title kunde inte skickas till %email." #: simplenews.module:986 msgid "Footer will be appended here" msgstr "Sidfoten kommer att läggas till här" #: simplenews.module:991 msgid "Test newsletter sent to %recipient" msgstr "Testnyhetsbrev skickades till %recipient" #: simplenews.module:1007 msgid "Status confirmation for %newsletter from %site" msgstr "Statusbekräftelse för %newsletter från %site" #: simplenews.module:1008 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the \"%newsletter\" newsletter." msgstr "Detta är en statusbekräftelse för prenumerationen på nyhetsbrevet \"%newsletter\"." #: simplenews.module:1013 msgid "Subscribe link:" msgstr "Prenumerera-länk:" #: simplenews.module:1016 msgid "Unsubscribe link:" msgstr "Sluta prenumerera-länk:" #: simplenews.module:1021 msgid "Visit our site:" msgstr "Besök vår webbplats:" #: simplenews.module:1235 msgid "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "Du kan skapa olika nyhetsbrev (eller ämnen) för att kategorisera dina nyheter (exempelvis Kattnytt, Hundnytt osv.)." #: simplenews.module:1238 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: simplenews.module:1251 msgid "Created new term %name." msgstr "Skapade nya termen %name." #: simplenews.module:1254 msgid "Updated term %name." msgstr "Uppdaterade termen %name." #: simplenews.module:1257 msgid "Deleted term %name." msgstr "Raderade termen %name." #: simplenews.module:1290 msgid "The user %user was successfully deleted." msgstr "Användaren %user raderades." #: simplenews.module:1334 msgid "all newsletters" msgstr "alla nyhetsbrev" #: simplenews.module:1337 msgid "n/a" msgstr "ej tillgängligt" #: simplenews.module:1348 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: simplenews.module:1357 msgid "Show issues from" msgstr "Visa utgåvor från" #: simplenews.module:1363 msgid "Newsletter" msgstr "Nyhetsbrev" #: simplenews.module:1363 msgid "Date created" msgstr "Skapat" #: simplenews.module:1363 msgid "Published" msgstr "Publicerad" #: simplenews.module:1363 msgid "Sent" msgstr "Skickad" #: simplenews.module:1363 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: simplenews.module:1392 msgid "edit" msgstr "redigera" #: simplenews.module:1398 msgid "No newsletters available." msgstr "Inga nyhetsbrev tillgängliga." #: simplenews.module:1411 msgid "Table key" msgstr "Tabellnyckel" #: simplenews.module:1412 msgid "Not published/Not sent" msgstr "Inte publicerad/Inte skickad" #: simplenews.module:1413 msgid "Published/Sent" msgstr "Publicerad/Skickad" #: simplenews.module:1414 msgid "Currently sending by cron" msgstr "Skickas nu av cron" #: simplenews.module:1437 msgid "Show subscriptions to" msgstr "Visa prenumerationer på" #: simplenews.module:1453 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: simplenews.module:1453 msgid "Status" msgstr "Status" #: simplenews.module:1453 msgid "Operations" msgstr "Operationer" #: simplenews.module:1464 msgid "Unregistered user" msgstr "Oregistrerad användare" #: simplenews.module:1467 msgid "activate" msgstr "aktivera" #: simplenews.module:1470 msgid "inactivate" msgstr "avaktivera" #: simplenews.module:1472 msgid "delete" msgstr "radera" #: simplenews.module:1478 msgid "No subscriptions available." msgstr "Inga prenumerationer tillgängliga." #: simplenews.module:1483 msgid "Inactive/No newsletters will be sent" msgstr "Inaktiv/Inga nyhetsbrev kommer att skickas" #: simplenews.module:1484 msgid "Active/User will receive newsletters" msgstr "Aktiv/Användaren kommer att få nyhetsbrev" #: simplenews.module:1494 msgid "Import" msgstr "Importera" #: simplenews.module:1535 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "Följande adresser lades till eller uppdaterades: %added." #: simplenews.module:1538 msgid "No addresses were added." msgstr "Inga adresser lades till." #: simplenews.module:1542 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "Följande adresser var ogiltiga: %invalid." #: simplenews.module:1548 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-postadresser" #: simplenews.module:1551 msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "Skriv in en komma-separerad lista över e-postadresser som ska läggas till i listan. Mellanslag mellan kommatecken och adresser är tillåtet." #: simplenews.module:1555 msgid "Subscribe imported addresses to" msgstr "Importerade adresser ska prenumerera på" #: simplenews.module:1571 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %to." msgstr "Adresserna började prenumerera på följande nyhetsbrev: %to." #: simplenews.module:1584 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: simplenews.module:1618 msgid "No addresses were found." msgstr "Inga adresser hittades." #: simplenews.module:1624 msgid "Select at least 1 status" msgstr "Välj minst 1 status" #: simplenews.module:1629 msgid "Active users" msgstr "Aktiva användare" #: simplenews.module:1634 msgid "Inactive users" msgstr "Inaktiva användare" #: simplenews.module:1640 msgid "Subscribed to" msgstr "Prenumererar på" #: simplenews.module:1641 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "Välj minst 1 nyhetsbrev" #: simplenews.module:1662 msgid "Are you sure you want to remove %user from the subscription list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %user från prenumerantlistan?" #: simplenews.module:1664 msgid "This action will only remove the user from the newsletter subscription list. If this user is registered at your site, his/her account information will remain unchanged." msgstr "Detta tar bara bort användaren från nyhetsbrevets prenumerantlista. Om denna användare är registrerad på din webbplats kommer hans eller hennes konto att vara oförändrat." #: simplenews.module:1666 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: simplenews.module:1676 msgid "The %block block is disabled. Click %here to enable this block." msgstr "Blocket %block är avstängt. Klicka %here för att aktivera detta block." #: simplenews.module:1676 msgid "here" msgstr "här" #: simplenews.module:1691 msgid "You have to supply a sender's e-mail address." msgstr "Du måste ange en avsändande e-postadress." #: simplenews.module:1694 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "Avsändarens e-postadress som du angav är inte giltig." #: simplenews.module:1698 msgid "Your settings were saved." msgstr "Dina inställningar sparades." #: simplenews.module:1703 msgid "Block options" msgstr "Block-inställningar." #: simplenews.module:1704 msgid "Links (to overview page, RSS-feed and latest issues) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "Länkar (till överblicksidan, RSS-flöde och senaste utgåvor) visas bara för användare som har behörigheten \"visa länkar i block\"." #: simplenews.module:1710 msgid "Display block message" msgstr "Visa block-meddelande" #: simplenews.module:1716 msgid "Block message" msgstr "Block-meddelande" #: simplenews.module:1723 msgid "Display subscription form" msgstr "Visa prenumerationsformulär" #: simplenews.module:1729 msgid "Display link to archives" msgstr "Visa länk till arkiv" #: simplenews.module:1735 msgid "Display latest issues" msgstr "Visa senaste utgåvor" #: simplenews.module:1741 msgid "Number of issues to display" msgstr "Antalet utgåvor som ska visas" #: simplenews.module:1747 msgid "Display RSS-feed icon" msgstr "Visa RSS-ikon" #: simplenews.module:1753 msgid "Sender information" msgstr "Information om avsändare" #: simplenews.module:1759 msgid "From name" msgstr "Från namn" #: simplenews.module:1766 msgid "From e-mail address" msgstr "Från e-postadress" #: simplenews.module:1773 msgid "HTML to text conversion" msgstr "HTML till text-konvertering" #: simplenews.module:1776 msgid "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how the conversion to text is performed." msgstr "När ditt nyhetsbrev skickas som ren text kommer dessa inställningar att avgöra hur konverteringen till text utförs." #: simplenews.module:1778 msgid "Append hyperlinks as a numbered reference list" msgstr "Lägg till länkar som en numrerad referenslista" #: simplenews.module:1779 msgid "Display hyperlinks inline with the text" msgstr "Visa länkar direkt i texten" #: simplenews.module:1782 msgid "Hyperlink conversion" msgstr "Konvertering av länkar" #: simplenews.module:1813 msgid "Default newsletter options" msgstr "Standardinställningar för nyhetsbrev" #: simplenews.module:1816 msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form." msgstr "Dessa inställningar kommer att vara standard för nya nyhetsbrev, men de kan åsidosättas i nyhetsbrevens redigeringsformulär." #: simplenews.module:1822 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "Välj standardformat för utskick av nyhetsbrev." #: simplenews.module:1829 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "Observera att e-postprioritet ignoreras av många e-postprogram." #: simplenews.module:1837 msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter." msgstr "Begär en Läsningsbekräftelse för dina nyhetsbrev. Många e-postprogram ignorerar detta så det kan inte användas som en säker indikation på hur många som läser dina nyhetsbrev." #: simplenews.module:1844 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "Standardval för utskick av nyhetsbrev" #: simplenews.module:1850 msgid "Test addresses options" msgstr "Inställningar för testadresser" #: simplenews.module:1853 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses upon newsletter creation." msgstr "Skriv in en komma-separerad lista över e-postadresser som ska användas som testadresser. Åsidosätt-funktionen låter dig åsidosätta dessa adresser när ett nytt nyhetsbrev skapas." #: simplenews.module:1857 msgid "Test e-mail address" msgstr "Testadress" #: simplenews.module:1864 msgid "Allow test address override" msgstr "Tillåt att testadresser åsidosätts" #: simplenews.module:1873 msgid "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page." msgstr "Standardadress för avsändare som bara kommer att användas för e-postbekräftelser. Du kan ange avsändarinformation för varje nyhetsbrev separat på nyhetsbrevets inställningssida." #: simplenews.module:1891 msgid "Initial send time" msgstr "Första sändningstid" #: simplenews.module:1894 msgid "Sets the maximum time in seconds during which newsletters are sent. If not all recipients have been mailed within this time, sending is further handled as a cronjob." msgstr "Anger den maximala tiden i sekunder under vilken nyhetsbrev kommer att skickas. Om inte alla mottagare har fått ett utskick under denna tid så hanteras sändningen fortsatt som ett cron-jobb." #: simplenews.module:1894 msgid "The highest value in the dropdown list is based on max_execution_time in your php.ini file. Note that if not all previous newletters have been sent to all recipients yet, these are sent first." msgstr "Det högsta värdet i popup-menyn är baserat på max_execution_time i din php.ini-fil. Observera att om inte alla tidigare nyhetsbrev har skickats till alla mottagare än så skickas dessa först." #: simplenews.module:1902 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: simplenews.module:1908 msgid "Cron throttle" msgstr "Cron-strypning" #: simplenews.module:1911 msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run." msgstr "Anger antalet nyhetsbrev som skickas per cron-körning." #: simplenews.module:1913 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: simplenews.module:1916 msgid "Number of mails" msgstr "Antal mejl." #: simplenews.module:1957 msgid "Updated vocabulary %name." msgstr "Uppdaterade vokabuläret %name." #: simplenews.module:1960 msgid "Deleted vocabulary %name." msgstr "Raderade vokabuläret %name." #: simplenews.module:1970 msgid "Newsletter name" msgstr "Nyhetsbrevets namn" #: simplenews.module:1974 msgid "edit newsletter" msgstr "redigera nyhetsbrev" #: simplenews.module:1992 msgid "This name is used to identify the newsletter." msgstr "Detta namn används för att identifiera nyhetsbrevet." #: simplenews.module:1998 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: simplenews.module:2001 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "Beskrivningen kan användas för att ge mer information." #: simplenews.module:2006 msgid "Weight" msgstr "Vikt" #: simplenews.module:2008 msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "I listor kommer tyngre termer (med ett högre värde på vikt) att sjunka och lättare termer kommer att hamna högre upp." #: simplenews.module:2043 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter subscription list." msgstr "%user raderades från prenumerantlistan för %newsletter." #: simplenews.module:2062 msgid "%user was successfully added to the %newsletter subscription list." msgstr "%user lades till i prenumerantlistan för %newsletter." #: simplenews.module:2080 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter subscription list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %user från prenumerantlistan för %newsletter?" #: simplenews.module:2082 msgid "This action will only remove you from the newsletter subscription list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged." msgstr "Detta gör bara att du tas bort från nyhetsbrevets prenumerantlista. Om du är registrerad på webbplatsen kommer din kontoinformation att bevaras." #: simplenews.module:2090 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter subscription list?" msgstr "Är du säker på att du vill lägga till %user i prenumerantlistan för %newsletter?" #: simplenews.module:2092 msgid "You always have the possibility to unsubscribe later." msgstr "Du kan alltid sluta prenumerera senare." #: simplenews.module:2151 msgid "Syndicate content" msgstr "Syndikera innehåll" #: simplenews.module:31 msgid "view links in block" msgstr "visa länkar i block" #: simplenews.module:31 msgid "create newsletter" msgstr "skapa nyhetsbrev" #: simplenews.module:31 msgid "edit own newsletter" msgstr "redigera egna nyhetsbrev" #: simplenews.module:31 msgid "administer newsletters" msgstr "administrera nyhetbrev" #: simplenews.module:31 msgid "send newsletter" msgstr "skicka nyhetsbrev" #: simplenews.module:31 msgid "subscribe to newsletters" msgstr "prenumerera på nyhetsbrev" #: simplenews.module:0 msgid "simplenews" msgstr "simplenews"