# Traducción al español del módulo notify. # Esta traducción ha sido financiada por interactors. . # Gerard Farràs , 2005. # Interactors , 2005. # Camille Plourde-Lescelleur , 2006 # Sébastien Grenier sebas at koumbit.org, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Notify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 20:31-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-21 11:59-0500\n" "Last-Translator: Vassili Tchersky \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: notify.inc:26 msgid "Master switch" msgstr "Commutador principal" #: notify.inc:27 msgid "Do you wish to receive periodic e-mails when new content is posted?" msgstr "" "¿Quereis recibir periódicamente correos electrónicos cuando se publique " "nuevo contenido?" #: notify.inc:27 msgid "Notify status" msgstr "Estado de la notificación" #: notify.inc:29 msgid "Detailed settings" msgstr "Parámetros en detalle" #: notify.inc:30 msgid "Include new content in the notification mail." msgstr "Incluir el nuevo contenido en el correo de notificación." #: notify.inc:30 msgid "Notify new content" msgstr "Notificar nuevo contenido" #: notify.inc:31 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: notify.inc:31 msgid "" "Select the amount of each post that you would like to see in your " "notification e-mails." msgstr "" "Seleccione el contenido de la publicación que estará enviado en el correo de " "notificación." #: notify.inc:32 msgid "Include new comments in the notification mail." msgstr "Incluir los nuevos comentarios en el correo de notificación." #: notify.inc:32 msgid "Notify new comments" msgstr "Notifica nuevos comentarios" #: notify.inc:36 msgid "" "Your e-mail address must be specified on your my account page." msgstr "" "Hay que especefiar su dirección de correo electrónico en la pagina mi cuenta." #: notify.inc:70 msgid "%count pending notification e-mails have been sent." msgstr "%count correos electronicos de notificación fueron enviados." #: notify.inc:73 msgid "%count notification e-mails could not be sent." msgstr "%count correos electronicos de notificación no pueden ser enviados." #: notify.inc:76 msgid "No notification e-mails needed to be sent." msgstr "Nigún correo electrónico de notificación necesita ser enviado." #: notify.inc:92 msgid "The following table shows all users that have notifications enabled." msgstr "" "En esta lista figuran todos los usarios para quien las notificaciones estan " "habilitadas." #: notify.inc:110 msgid "e-mail address" msgstr "dirección de correo electrónico" #: notify.inc:110 msgid "failed attempts" msgstr "intentos fallidos" #: notify.inc:110 msgid "teasers" msgstr "resúmenes" #: notify.inc:202 msgid "%sitename new content notification for %username" msgstr "nuevo contenido de notificación de %sitename para %username" #: notify.inc:218 msgid "Queued" msgstr "En cola" #: notify.inc:224 msgid "Unpublished" msgstr "no publicado" #: notify.inc:230 msgid "%title" msgstr "%title" #: notify.inc:231 msgid "%status %type by %author" msgstr "%status %type por %author: %title" #: notify.inc:239 msgid "1 new node" msgid_plural "%count new nodes" msgstr[0] "un nuevo nodo" msgstr[1] "%count nuevos nodos" #: notify.inc:239 msgid "Recent content - %count" msgstr "%count nuevos contenidos" #: notify.inc:259 msgid "%count new comments attached to %type posted by %author: %title" msgstr "%count nuevos comentarios adjuntos a %type publicado por %author: %title" #: notify.inc:269 msgid "%title by %author" msgstr "%title por %author" #: notify.inc:277 msgid "Recent comments - %count" msgstr "%count nuevos comentarios" #: notify.inc:286 msgid "Greetings %user," msgstr "Felicidades %user," #: notify.inc:289 msgid "This is an automatic e-mail from %sitename." msgstr "Éste es un correo electrónico automático de %sitename." #: notify.inc:290 msgid "" "To stop receiving these e-mails, change your notification preferences at %" "notify-url" msgstr "Para dejar de recibir estos correos, cambie su configuracíon aquí %notify-url" #: notify.inc:295 msgid "Notify: User %name (%mail) could not be notified. Mail error." msgstr "" "Notify: No se ha podido notificar al usuario %name (%mail). Error en el " "correo." #: notify.inc:299 msgid "Notify: User %name (%mail) notified successfully." msgstr "Notify: Se ha podido notificar con éxito el usuario %name (%mail)." #: notify.inc:31;98 msgid "Title + Body" msgstr "El título y el cuerpo" #: notify.inc:31;98 msgid "Title + Teaser" msgstr "El título y el resumen" #: notify.inc:31;98 msgid "Title only" msgstr "El título solo" #: notify.inc:55;84 msgid "Notify settings saved." msgstr "Parámetros de notificacíon guardados." #: notify.inc:64;103 msgid "Save and send now" msgstr "Guardar y enviar ahora" #: notify.inc:79;102 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: notify.install:36 msgid "Notify module installed successfully." msgstr "El módulo Notify ha sido instalado con éxito." #: notify.install:39 msgid "" "Table installation for the Notify module was unsuccessful. The tables may " "need to be installed by hand." msgstr "" "La instalación de la tabla para el módulo Notify no ha sido un éxito. Las " "tablas pueden necesitar una instalación manual." #: notify.module:0 msgid "notify" msgstr "notify" #: notify.module:10 msgid "" "The notification module allows users to subscribe to periodic e-mails which " "include all new or revised content and/or comments much like the daily news " "letters sent by some websites. Even if this feature is not configured for " "normal site users, it can be a useful feature for an administrator of a site " "to monitor content submissions and comment posts." msgstr "" "El módulo de notificación permite que los usarios se inscriban a recibir " "periodicamente correos electrónicos que contienen todo el contenido nuevo o " "revisado y/o comentarios, un poco como los boletínes de noticias de ciertos " "sitios web. Aunque esta característica no esta configurada para los usuarios " "normales del sitio, puede ser una característica útil a un administrador de " "sitio que quiere supervisar las nuevas publicaciones y les nuevos " "comentarios." #: notify.module:11 msgid "" "The administrator sets the frequency of the e-mails in the notify " "administration interface. They can also set how many e-mail failures should " "occur before notify stops sending notifications. Note that cron must be " "enabled for notifications to be sent out." msgstr "" "Los administradores arreglan la frecuencia de los correos electrónicos en la " "interfaz de administración del modulo Notify. También pueden establecer " "cuantos fallos de correo van a succeder antes que pare de mandar las " "notificaciónes. Nota que el cron debe funcionar para que las notificaciónes " "pueden ser enviadas." #: notify.module:12 msgid "" "

You can

" msgstr "" "

Usted puede

" #: notify.module:13 msgid "" "For more information please read the configuration and customization " "handbook Notify page." msgstr "" "Si quiere más información, puede leer el manual sobre configuración y " "personalización en la página de Notify." #: notify.module:16 msgid "Enables notifications by e-mail." msgstr "Habilita las notificaciones por correo electrónico." #: notify.module:43 msgid "E-mail notification settings" msgstr "Los parámetros correos de notificación" #: notify.module:49 msgid "Send notifications every" msgstr "Envía notificaciones cada" #: notify.module:52 msgid "Requires crontab." msgstr "Requiere el crontab." #: notify.module:57 msgid "Number of failed sends after which notifications are disabled" msgstr "Cuantidad de intentos fallidos antes de dehabilitar las notificaciones" #: notify.module:92 msgid "access notify" msgstr "notificación de acceso" #: notify.module:92 msgid "administer notify" msgstr "administrar notify" #: notify.module:104 msgid "my notify settings" msgstr "mis parámetros de notificación" #: notify.module:105 msgid "notifications" msgstr "notificaciones" #: notify.module:113 msgid "notify settings" msgstr "Parámetros de notificación"